İnanç zorlamasına karşı sanatsal özgürlüğü savunmak üzere yazılmış en büyük romanlardan biridir Üstat ile Margarita. Bulgakov’un devlet ateizmini müthiş bir mizah gücüyle eleştirdiği eser, Rusya’da yasaklandı ve yıllarca sansürlendi.
Günün birinde Şeytan, aralarında kocaman
bir siyah kedi ile çırılçıplak bir cadının da bulunduğu yardımcılarının eşliğinde Moskova’ya iner. Moskovalıları gözlemleyecek, insanlığın değişip değişmediğini anlayacaktır. Kullanıldıktan sonra şampanya etiketlerine dönüşen banknotlar dağıttıktan, çeşitli insanlara ne zaman ve nasıl öleceklerini bildirdikten, ihtişamlı bir de balo verdikten sonra ayrıldığındaysa, ardında tıka
basa dolu akıl hastaneleri ile şehri ele geçiren düzensizlik karşısında ne yapacağını şaşırmış yetkililer bırakır. Şeytan’ın cazibesine kapılmayanlarsa sadece hayatını gerçeğe
adamış olan Üstat ile hayatını Üstat’a
adamış olan Margarita’dır.
125. doğum yıldönümünü kutladığımız
Mihail Bulgakov aşkı, büyüyü, inancın gücünü, en önemlisi de gerçeği seriyor okurun gözlerinin önüne. Başyapıtı Üstat ile Margarita, Sabri Gürses tarafından ilk kez özgün dilinden gerçekleştirilen sansürsüz çevirisiyle, Türkçe okurlarını da bu
tüyler ürpertici yolculuğa katılmaya çağırıyor.
Kitabın Özellikleri
Basım Dili | Türkçe |
Çeviren | Sabri Gürses |
Hazırlayan | Hülya Arslan |
Sayfa Sayısı | 492 |
Kapak Türü | Karton Kapak |
Kağıt Türü | 2. Hamur |
Basım Tarihi | Ekim 2017 |
Basım Yeri | İstanbul |
En / Boy | 11,00 / 18,00 cm. |
Kapak Tasarım | Füsun T. Elmasoğlu |