Bu kitap, yazıldığı günden günümüze kadar İslam dünyasının her yerinde, akademisyenlerin, âlimlerin, ilim öğrencilerinin, vaiz ile hatiplerin ve özellikle de hadis okumak isteyen hemen her Müslüman’ın âdeta bir el kitabı olmustur. Kitap, birçok ilahiyat fakültesinde, enstitülerde, ilim meclis ve yuvalarında ders kitabı olarak okutulması sebebiyle Müslümanlar nezdinde önemli bir yer edinmiştir.
Bu değerli eseri tercüme ettirmemizdeki gaye, ülkemizde çok ciddi bir bilgilenme açığının var oluşu, diğer bir deyişle insanımızın yanlış bilgilerle donatılmış olmasıdır. En temel konularda bile sahih İslamî bilgilerden yoksun olmaları gerçeğinden hareketle; insanımızı doğrudan doğruya Kur’an ve hadislerle muhatap kılmak, bu sorunu çözmenin en iyi yöntemlerinden biridir. Bu nedenle de yaygın bir “ümmet eğitimi“ni hedeflemiş olması sebebiyle bu eserin, ülkemiz insanları açısından ne kadar önemli olduğu açıktır.
Bu eserin daha önce yapılan tercümesi takdire şayan olması ve o dönemin ihtiyacını belli ölçüde karşılamasına rağmen; Üstâd Yusuf el-Karadâvî’nin Tercümemizde esas aldığımız on dördüncü baskıya yaptığı önsözde de belirttiği gibi; yazarın kitabını yeniden gözden geçirmesi, düzeltme ve tamamlayıcı değerlendirmelerde bulunması, farklı bölümler ilave etmesi, yararlı açıklamalar eklemesiyle kitabın hacmi üçte bir oranında artmıstır. Ayrıca aynı önsözde Üstad Karadâvî, daha önce diğer dillere tercüme edilmis bu eserin tekrar gözden geçirilmesini talep ederek, yapılacak tercümelerde bu yeni 14. baskının kullanılmasını önemle vurgulamıştır. İşte yukarıda zikrettiğimiz bu ve benzeri sebeplerden dolayı kitabın yeniden tercüme edilmesine ihtiyaç duyulmuştur.
Eseri Türkiye’ye tanıtan değerli ilim adamımız Prof. Dr. Bünyamin Erul gözden geçirmiş yeni yerleri aslına sadık kalarak en güzel bir şekilde tercüme etmiştir. Bu açıdan kitap iki ilim adamının güzel özelliklerini taşımaktadır. Elinizdeki bu tercümenin, eksiksiz tam metin olması sebebiyle önemli bir boşluğu dolduracağı ümidindeyiz.
Sünnet Araştırmalarına Giriş “Sünneti Anlamada Yöntem“ başlığıyla tercümesini sunduğumuz bu eser, Üstad Karadâvî’nin üç kitabından meydana gelmektedir:
Birincisi: “Keyfe Neteâmelu Maa’s-Sünneti’n-Nebeviyye“,
İkincisi: “el-Medhal li-Dirâseti’s-Sünneti’n-Nebeviyye“
Üçüncüsü ise, “es-Sünnetü Masdaran li’l-Ma’rifeti ve’l-Hadârati“dir.
Kitabın Özellikleri
Basım Dili | Türkçe |
Çeviren | Bünyamin Erul |
Sayfa Sayısı | 392 |
Kapak Türü | Karton Kapak |
Kağıt Türü | 1. Hamur |
Basım Tarihi | Ekim 2018 |
En / Boy | 16,00 / 24,00 cm. |