Aristoteles’in en önemli, ve hem içeriği, hem terkibi, hem de edisyonları bakımından en tartışmalı metni olan Metafizik, İ.Ö. 1. yüzyılda Rodoslu Andronikos tarafından, büyük oranda Aristoteles’in öğrencilerinin ders notlarından terkip edilmiştir. Ancak Metafizik’in hem terkibine hem de içeriğine ilişkin tartışmalar iki bin küsur yıldır bitmemiştir.
Elinizdeki çeviri, işbu meselelere ilişkin okuyucunun alacağı pozisyonu etkilememek amacıyla, ‘yorum’ sayılabilecek tercihlere yanaşmadan, Yunanca aslına mümkün olduğunca sadık kalarak yapılmıştır. Ayrıca çeviride Aristoteles’in metinlerinin büyük oranda onun derslerinin notları ya da tutanakları olduğu, Aristoteles’in Platon gibi oturup özene bezene yazmadığı, daha ziyade konuştuğu ve dolayısıyla gündelik bir dil kullandığı, terminoloji çöplüğü yaratmaktansa gündelik ifadeleri tercih ettiği, metinde geçen birçok ifadeninse daha sonra terimleştiği göz önünde bulundurulmuş, bu dikkate koşut bir hermenötik duyarlıkla terim yoğunluğu mümkün olduğunca azaltılmış, okuyucunun kendini Aristoteles’in yürürken yaptığı bir konuşmayı takip eder gibi hissetmesi amaçlanmış, metnin ‘akademik’leştirilmesinden kaçınılmıştır.
Kitabın Özellikleri
Basım Dili | Türkçe |
Çeviren | Gurur Sev |
Sayfa Sayısı | 368 |
Kapak Türü | Karton Kapak |
Kağıt Türü | 2. Hamur |
Basım Tarihi | Haziran 2017 |
Basım Yeri | İstanbul |
En / Boy | 13,50 / 21,00 cm. |
Ağırlık | 362 gr. |
Orjinal Dil | Yunanca |